日韩精品导航_亚洲一区二区三区无码久久_日日日日做夜夜夜夜做无码_精品人妻少妇一区二区_日本在线黄色电影

巴基斯坦研究中心
巴基斯坦研究中心

首頁 - 研究交流

研究交流/ RESEARCH EXCHANGE

國際科技合作倡議(中英雙語)

發表時間:2023-12-28
瀏覽次數:6081
字號 【  關閉
以“共建創新之路,同促合作發展”為主題的首屆“一帶一路”科技交流大會11月初在重慶舉行。中方在大會期間提出《國際科技合作倡議》,全文如下:

科技創新是人類社會發展的重要引擎,是應對全球性挑戰的重要手段。當前,世界百年未有之大變局加速演進,人類發展面臨越來越多重大挑戰。人類社會比以往任何時候都更需要國際合作和開放共享,通過科技創新合作探索解決全球性問題,共同應對時代挑戰,共同促進和平發展。為倡導并踐行開放、公平、公正、非歧視的國際科技合作理念,堅持“科學無國界、惠及全人類”,攜手構建全球科技共同體,中國提出國際科技合作倡議:
——堅持崇尚科學。以科學的態度對待科學,以真理的精神追求真理。堅持科研誠信,尊重科研倫理,塑造科技向善理念,完善全球科技治理。加強知識產權保護,加強對新興技術發展的包容與審慎管理。
——堅持創新發展。加強全球科技創新協作,共建全球創新網絡,促進新興技術推廣應用,加強企業間創新和技術合作,為世界經濟復蘇和發展注入新動能。各國應該攜手推動數字時代互聯互通,加快全球綠色低碳轉型,實現全人類可持續發展。
——堅持開放合作。秉承無國界、無障礙的開放科學精神,堅持科技創新人員和資源等在全球范圍內自由流動,加強人才交流合作,構建開放自由的國際科技合作生態。堅決反對限制或阻礙科技合作、損害國際社會共同利益。
——堅持平等包容。秉承互相尊重、公正平等、非歧視的合作理念,倡導各個國家和科學研究實體平等參與國際科技合作。堅決反對將科技合作政治化、工具化、武器化,反對以國家安全為借口實施科技霸權霸凌。
——堅持團結協作。面對氣候變化、衛生健康、環境保護、能源安全、糧食安全等人類社會迫切需要解決的全球性問題挑戰,各國要同舟共濟,加強科技創新主體深度協作、互學互鑒,推進實施國際大科學計劃和大科學工程,共同突破關乎人類未來命運的重大科技難題。
——堅持普惠共贏。要堅持真正的多邊主義,探索互利共贏的全球科技創新合作新模式,促進科技創新成果互惠互享。中國將面向全球設立科學研究基金,并加大對發展中國家科技援助,讓科技進步惠及全人類。

International Science and Technology Cooperation Initiative

Science, Technology and Innovation (STI) is an important engine for the development of human society and an important means to address global challenges. At present, the world is undergoing profound changes unseen in a century, and mankind is facing more and more major challenges. More than ever, human society needs international cooperation, openness and sharing, and it needs STI cooperation to explore solutions to global issues, address the challenges of the times together, and to jointly promote peaceful development. To promote open, fair, equitable and non-discriminatory international science and technology cooperation, develop science for the benefit of all regardless of borders, and jointly build a global science and technology community, China puts forward the following International Science and Technology Cooperation Initiative:
-- Staying committed to the pursuit of science. We should approach science and pursue truth in the most appropriate way as it should be. We should uphold scientific integrity, respect research ethics, foster a vision of tech for good, and improve global science and technology governance. We should strengthen protection of intellectual property rights, and develop and govern emerging technologies in a more inclusive and prudent manner.
-- Pursuing innovation-driven development. We should enhance global STI collaboration, build a global innovation network, promote the adoption and diffusion of emerging technologies, and bolster technological innovation cooperation among enterprises to inject new impetus into world economic recovery and growth. Countries should work together to promote connectivity in the digital age, accelerate global transition toward green and low-carbon development, and achieve sustainable development for all.
-- Adhering to open cooperation. We should be committed to open science regardless of borders and with no barriers imposed, ensure the free flow of STI personnel and resources around the world, increase personnel exchanges and cooperation, and foster an open and free international ecosystem for science and technology cooperation. We will resolutely oppose restrictions or obstacles to science and technology cooperation which undermine the common interests of the international community.
-- Adhering to equality and inclusiveness. We should uphold the principles of mutual respect, fairness, equality and non-discrimination, and encourage all countries and research entities to participate in international science and technology cooperation on an equal footing. We firmly oppose politicizing, instrumentalizing or weaponizing science and technology cooperation, and oppose hegemonic and bullying acts through science and technology under the pretext of national security.
-- Upholding solidarity and coordination. In the face of urgent global challenges such fields as climate change, health, environmental protection, energy security and food security, countries should work together to boost collaboration and mutual learning among STI entities, advance the implementation of major international science programs and projects, and achieve breakthroughs in major scientific and technological challenges concerning the future of mankind.
-- Pursuing win-win outcomes for all. We should uphold genuine multilateralism, explore a new model of win-win global cooperation on STI, and ensure that the STI achievements are shared by all. China will set up a global scientific research fund and increase scientific and technological assistance to other developing countries, so that scientific and technological progress will benefit mankind as a whole.


国产麻豆果冻传媒堕落人妻| 荡乳少妇办公室456视频| 亚州操逼操| 啊v视频在线| 欧美日韩成人小说主页| 人人澡人人妻人人妇视频| 熟女毛多熟妇人妻中出| 国模嫩小泬无码150P| 日韩精品操美女| 91人人爱人人操人人摸| 香港三级少妇99| 国产伦亲子伦亲子视频观看| 各种黄片免费看| 蜜桃高清成人久久| 亚洲国产成人精品女久久| 熟女乱伦AⅤ| 亚洲精品一品二品三品潘金莲| 国产强奸视频无码| 人妖黄色片| 黄色无码av| 久久精品中文无码| AV天堂天堂AV| 操逼av日韩无码不卡| 巨胸爆乳喷奶水www视频| 操逼实况一| XXX168破处| 亚洲国产AV天堂无码牛牛| 全是色视频导航| 不卡av.com| 黄色在线网站免费观看入口| 无码专区视频精品老司机| 国产AV白嫩尤物扒开腿| 日本弄B免费看视频| 青青草成人一区二区| 日韩欧美| 伊人香1日韩| 先锋影音一区二区三区| 蜜桃日日日操操操| 欧美精品无遮挡| 影音先锋AV资源中文字幕| 18禁吻戏免费网站在线|